Некоторые богословы указывают на то, что в Библии слово «жизнь» выражено по-гречески тремя разными словами: 1) «биос», 2) «психе» и 3) «зое». Всеми тремя называют жизнь, но каждый раз с другим значением.
«Биос», например, означает средство для жизни или существования. Этим словом воспользовался Христос, когда похвалил вдову, положившую в сокровищницу храма всё своё пропитание.
«Зое» – самая высшая форма жизни: жизнь духа. Всякий раз, когда Библия говорит о вечной жизни, она употребляет это слово.
«Психе» имеет в виду естественную жизнь человека, или его душу. Библия применяет этот термин, когда говорит о человеческой жизни.
Речь идет, естественно, о грекоязычной Септуагинте Ветхого Завета. Какие именно ивритские слова ТаНаХа какими греческими словами переведены - пусть семитологи расскажут. А Евангелие как часть Библии написано изначально на греческом.
Комментариев нет:
Отправить комментарий