Какой козленок? Какое молоко матери? Довольно безумный текст, из общего безумия многих еврейских книг, может быть, и не сильно выделяющийся, но тем не менее.
Между тем, текст этот о козленке повторяется в Торе трижды (!): два раза в «Исходе» и один раз во «Второзаконии»: «Первые плоды земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего - Не вари козленка в молоке матери его»» (Исх. 23:19; Втор. 26:2). Что заставило Джеймса Фрэзера, известного британского культуролога, заметить даже: «Едва ли во всём ритуальном законодательстве найдётся другой закон, на котором бы Бог настаивал чаще». Ну, сказано конечно сильно. Тем не менее.
Конечно, как на всякую запятую Торы, у раввинов существует множество глубокомысленных толкований. Как правило столь же безумных. Ибо, кому вообще может прийти в голову варить козленка в молоке его матери? Бред.
Раввины вероятно долго мучались, и в конечном счете, пошли по простому пути, запретив евреям есть вареное мясо вместе молочкой. Так то до сих пор запрет и действует.
Христиане тоже долго возились и мучались с этим местом. Но, будучи людьми более здравомыслящими, предположили ошибку перевода (Блаж. Августин). В наши «травоядные» времена дошли даже до гуманистических прочтений. Ибо кому же не известен прославленный в веках еврейский гуманизм! «Закон не воспрещает варить мясо в молоке. Он только воспрещает употреблять для этого молоко матери козленка, потому что естественное чувство может возмущаться употреблением материнского молока для наиболее вкусного изготовления ее детеныша» (Проф. Лопухин). Чувственно и проникновенно!
Крупнейший иудейский авторитет Маймонид, человек ученый и трезвый, предположил, что варить козленка в молоке есть хананейский обычай, почему столь суровый запрет - это, на самом деле, запрет на языческие ритуалы. Что ж, разумно. Тем более, что в 1920-е г., раскопав древний город Угарит, археологи нашли кое-какие подтверждения. А именно - текст, в котором среди магических хананейских ритуалов читаем: «На огне семь раз отроки варят козлёнка в молоке, ягнёнка в масле, и на костре семь раз еду для Астарты»… Правда никакого «молока матери» здесь нет, а варить ягненка в молоке - ну, это как бы не критично, почему бы и нет? Всех в тупик ставят именно слова «матери его»… Но, приятная иудеям, версия возобладала.
На самом деле самым интересным здесь является название угаритского текста: «Рождение богов». Рождение богов?
...А перед нами ничто иное, как еще одно косвенное подтверждение того, что в распоряжении евреев оказался большой корпус египетских священных текстов, которые они, плохо понимая смысл, использовали (уже вероятно после смерти гелиопольского жреца Осарсефа-Моисея) ни к селу ни к городу.
На следующий момент обращает внимание (и блестяще разрешает загадку) Андрей Зубов в своих лекциях о Египетской духовности.
…Из Фурий (Южная Италия) до нас дошли несколько золотых табличек из погребений мистов, примерно 300-го года до Рождества Христова (эпохи Птолемея I Сотера). Это тайные речения, читать которые не разрешалось никому. Это были тексты только для мертвых, которые хоронили в гробницах вместе с усопшими. И их предназначение было тем же, что и предназначение Текстов Пирамид: они должны были звучать в вечности, указывая умершим дорогу «выхода в свет дня». Естественно, в наши безбожные времена ученые все это раскопали, перевели с греческого и прочли. Так что, во «Фрагментах ранних греческих философов» (часть I) эти орфические таблички есть.
В одной из них читаем: «Как только душа покинет свет солнца, иди направо, тщательно остерегаясь всего. Радуйся, испытав испытанное, прежде ты не испытывал этого никогда. Ты стал богом из человека, ты, козленок, упал, в молоко. Радуйся, радуйся, ступай направо по священным лугам и рощам Персефоны»…
Из этого текста становится понятно то, чего не поняли древние евреи, которые либо просто выкрали египетские тексты (что вряд ли), либо (что весьма вероятно): вытащили их из ковчега Осарсефа-Моисея, когда тот, устав их просвещать, умер, или которого они же и убили, как предположил дедушка Фрейд), и восприняли их, по своей воровской простоте, совершенно буквально, сделав по каким-то диким своим ассоциациям дикий вывод о том, что «нельзя варить козленка в молоке его матери»...
На самом же деле речь, как видим, идет совсем о другом. Молоко – это молоко Персефоны. А умерший, вкушая молоко богини, становится живым и входит в жизнь вечную. Умерший - это и есть «козленок», который упал в божественное «молоко матери», и вышел - преображенным, живым…
Всё прекрасно понял Плутарх, подчеркивая удивительную связь умершего Осириса и Христова Воскресения. Евреи понять это очевидно не могли. Хотя Осарсеф-Моисей, похоже, пытался что-то левитам растолковать.
Отголоски древней египетской мудрости (распространяемой, возможно, еврейскими жрецами-ренегатами, пытавшимися приспособить их для каких-то своих магических целей) мы и слышим и в хананейском тексте «Рождение богов», и кстати в наших сказках (тоже египетского происхождения), где неказистый (но добрый) молодец падает в молоко и выходит - царевичем…
Комментариев нет:
Отправить комментарий