Домогаясь мёда из того потока, люди стекаются к нему. Собрав тот мёд, только полмесяца пьёт его в образе пчелы душа, скитающаяся в том мире.[2] Среди всех существ для неё предназначил его владыка в виде жертвы.
И бескрылые души попадают на дерево незнания ашваттха[3] с золотыми листьями, а там, обретя крылья, они разлетаются каждая в свою сторону, принимая новое рождение сообразно своим наклонностям.[4]
От полного, что есть Брахма, возводят они вселенную во всей её полноте, и от полного они сами становятся полными. От полного они рассеивают всё, что составляет полноту, и в результате полное, что есть Брахма, остаётся.
Из того полного распространяется ветер[5] в нём он постоянно и сдерживается. Из него возникли и Агни, и Сома, и на нём же зиждется вся совокупность жизненных сил.[6]
Должно знать, что вся эта вселенная произошла от Того, но То мы не можем объяснить. То божественное и вечное могут видеть подвижники-йогины своим мысленным взором.
Дыхание поглощает выдыхание,[7], а дыхание поглощает Месяц как воплощенная воля. Месяц или волю поглощает Солнце, а Солнце или познавательную способность поглощает высший дух или мировая душа."
Махабхарата. Удьйогапарва. Глава. 45 (стихи 7-13)
перевод с санскрита Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой
#махабхарата #васильков #веды #удьйогапарва #литературныепамятники
1. Распадается на двенадцать скоплений (dvādaśa-pūgāṃ) — согласно Арджунамишре, а также Девабодхе, это суть следующие: пять органов восприятия (buddhi-indriya), т.е. ухо (śrotra), кожа (tvak), глаз (cakṣus), язык (jihvā) и нос (nāsikā); пять органов действия (karma-indriya), т.е. речь (vāc), рука (pāṇi), нога (pāda), задний проход (pāyu) и орган размножения (upastha); рассудок (manas) и жизненное дыхание (prāṇāḥ). Под медом же (madhu) подразумеваются чувственные наслаждения (indriya-sukham). (См.: Addenda et Corrigenda, p. 729).
2. Другими словами, деятельность человека (равно и других существ) происходит в этом мире, в период земного существования, а плоды деяний пожинаются в мире ином. Здесь под одной «половиной месяца» подразумевается тот период существования души, когда она воплощена, под другой же половиной — период вне земного существования, когда душа, освободившись от своей телесной оболочки, скитается в потустороннем мире, пожиная плоды земных своих деяний. Образно говоря, в первую половину своего существования душа, словно пчела, трудясь, собирает мед, а в другую половину пьет тот мед, наслаждаясь плодами деяний своих.
3. Ашваттха (aśvattha) — священное фиговое дерево, или смоковница (Ficus religiosa). Здесь в нем олицетворяется незнание (avidya), или, по словам Нилакантхи, подразумевается avidyā-vṛkṣaḥ — «древо неведения».
4. В начале души, воплощаясь, попадают в проявленный мир, где они обретаются в обстановке авидьи (avidyā); подчиняясь его законам, они теряют свою свободу и как бы становятся бескрылыми, ибо пребывают во мраке неведения. Когда же воплощение окончилось, души, освободившись от телесной оболочки, обретают вновь крылья, т.е. освобождаются от иллюзии внешнего мира и «разлетаются каждая в свою сторону», замыкаясь в себе самой. (См. также прим. к переводу П.Ч.Роя на с. 257 и к переводу Б.Л.Смирнова на с. 540).
5. Под ветром здесь подразумеваются, согласно Нилакантхе, пять первичных элементов мира.
6. Вся совокупность жизненных сил (prāṇaḥ), т.е. живой организм. Нилакантха поясняет: prāṇa iti deheṅdriyādi-saṅ-ghātagrahaṇaṃ.
7. Т.е. воздух поглощает жизненный дух человека.
Комментариев нет:
Отправить комментарий