вторник, 13 марта 2012 г.

Ли Цинчжао: Весна заметней


13 марта 1084 года родилась китайская поэтесса 
Ли Цинчжао 

Весна заметней, ярче с каждым днем.
Уютный дворик. Тихое окно.
Еще не поднят занавес на нем,
Но пали тени синие давно.
В молчанье с башни устремляю взгляд,
И струны цитры яшмовой молчат.
Над горною вершиной облака -
Они торопят сумерек приход.
Зыбь по траве прошла от ветерка,
Кропит дождем померкший небосвод.
Цветущей груше холода страшны,
Боюсь, цветам не пережить весны.

Куда ни обращу я с башни взор -
Лазурь небес и дали синева,
До горизонта выткала ковер
Душистая зеленая трава.

Мне лучше бы на башню не всходить,
Чтоб старых ран в душе не бередить.

Давно ль пробились первые ростки?
Теперь бамбук у храма - в полный рос.
Сошли цветы, опали лепестки,
Смешались с глиной ласточкиных гнезд.

Гляжу на лес и всей душой скорблю,
И крик кукушки из лесу ловлю.

понедельник, 12 марта 2012 г.

Притча


На ферме заболел конь.
Ветеринар:
- Если утром он не встанет, я его усыплю.
Утром конь не встал. Рядом лежал баран:
- Ну давай вставай или ты умрёшь!
Конь встал.
Фермер:
- Это чудо! Это надо отпраздновать! По такому случаю мы зарежем барана!

МОРАЛЬ: Никогда не лезь не в своё дело.

Оладушки

Ингредиенты:
Мука - 150 г
Сахар - 1 столовая ложка
Молоко - 185 мл
Яйцо - 1 шт
Сливочное масло

Муку, сахар и щепотку соли смешайте. Яйцо взбейте с молоком и добавьте к муке. Замесите до однородной массы. Порциями примерно со столовую ложку вылейте тесто на раскаленную сковороду. Обжарьте оладушки с обеих сторон.
Подавайте со сливочным маслом или вареньем

четверг, 8 марта 2012 г.

Женщина-самурай


Женщина-самурай, точнее онна-бугэйся (яп. 女武芸者) — женщина, принадлежащая к сословию самураев в феодальной Японии и обучившаяся навыкам владения оружием

Термин состоит из слов: онна (女) — «женщина» и бугэйся (武芸者) — «человек боевых искусств». Употребление выражения «женщина-самурай» является семантически неправильным, так как слово самурай (侍) используется только по отношению к мужчинам. Аналогичным образом, неправильно говорить онна-буси[1], так как входящий в состав слова буси (武士) иероглиф си (士) применяется в идиоматических выражениях в значениях «мужчина, муж» (сравните — 紳士 синси — джентльмен, 同士 доси — друг, 紳士服 синсифуку — мужская одежда).

Кроме того, к женщинам из сословия самураев может применяться термин букэ-но-онна (武家の女), означающий «женщина из класса букэ (буси)», но в отличие от «онна-бугэйся», он не означает, что женщина реально участвовала в битвах наравне с мужчинами, а лишь говорит о её происхождении и возможно о том, что она получила традиционный для женщины самурайского класса минимум знаний в рукопашной борьбе и фехтовании.

понедельник, 5 марта 2012 г.

Капустные котлеты




Ингредиенты:
капуста — 800 Грамм
молоко — 1 Стакан
сливочное масло — 70 Грамм
манная крупа — 4 Ст. ложка
панировочные сухари — 3 Ст. ложка
растительное масло — 1/3 Стакан
сметана — 150 Грамм
соль — 1 Штук (по вкусу)
Количество порций: 3

Описание приготовления:
Мелко нарезаем капусту. Заливаем молоко в кастрюлю и доводим до кипения. Добавляем кусочки сливочного масла. Далее кладем капусту в кастрюлю и тушим под крышкой в течении 7 минут. После чего добавляем манную крупу. Хорошо перемешиваем для того, чтобы не образовались комки. Накрыв крышкой варим в течении 10 минут. Готовую массу нужно посолить, помешать, дать остыть, разделить на котлеты, обвалять в панировочных сухарях и обжарить в растительном масле с обеих сторон до золотистой корочки. Подавать к столу со сметаной. Приятного аппетита!

суббота, 3 марта 2012 г.

Дэруны, драники

 Ингредиенты: 

-300 г картофеля 
-300 г грибов 
-1 яйцо 
-100 г муки 
-3 ст. ложки растительного масла 
-перец черный молотый, соль. 

1. Картофель очистить и пропустить через мясорубку, добавить измельченные грибы, муку, яйцо, соль, перец и тщательно перемешать. 

2. Из полученного фарша сформовать котлеты и обжарить их в масле с обеих сторон. 

Внимание! 14 декабря 2021 г. произошла хакерская атака на наш сайт! Исчезли все иллюстрации. Но главное ведь это - текстовый контент ;). Так победим!
Attention! On December 14, 2021, there was a hacker attack by on our site! All illustrations are gone. But the main thing is text content ;). So we will win!

* "Когда человек узнает, что движет звёздами, Сфинкс засмеётся и жизнь на Земле иссякнет" (иероглифическая надпись на скале храма Абу-Симбел, Египет, 1260 г. до н.э.),
* "Любовь, что движет солнце и светила" (Данте Алигьери, "Божественная комедия"),
* "Радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах" (Лука, 10:20);
* "Число душ в Космосе равно числу звезд и распределено по одной на каждой звезде" (Платон, "Тимей", 41е);
* "Буддам несть числа как звёздам в небесах" (Ваджранатха);
* "У каждого в глазах своя звезда" (Хафиз Ширази);
*"- Хотел бы я знать, зачем звёзды светятся... - Наверное, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою" (Антуан де Сент-Экзюпери, "Маленький принц");
* У каждого человека свои звезды" (Антуан де Сент-Экзюпери, "Маленький принц");
* "
Мир состоит из звёзд и из людей" (
Эмиль Верхарн);
* "... все звезды подчинены тебе, потому что все они созданы ради тебя, чтобы служить тебе, а не владеть тобой" (преподобный Максим Грек);
* "Я искра в бесконечности светил. Я сделаюсь звездой. Я знаю, кто я есть, куда иду – я знаю" (Хосе Лопес Портильо, «Пирамида Кетцалькоатля»);
* "Зачем рыдать под звездой, которую всё равно не снять с неба? Она совершит начертанный ей путь. А ты совершай свой" (Иван Ефремов, "Таис Афинская").

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Личностный консалтинг - новое направление консалтинга, связанное с индивидуальным консультированием по проблемам взаимоотношений между людьми, организации индивидуального ритма и темпа жизни, формирования жизненной позиции. В отличие от психологических консультаций, направленных на решение психологических проблем личности, личностный консалтинг ставит своей целью создание стратегий личностного развития, отстройки сознания и мировоззрения, усовершенствования системы отношений.